Библия Гданьски в сильной системе Нового Завета
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 2
Покупая «Библия Гданьски в сильной системе Нового Завета», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «[rubrica_name]» вы получите в срок 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.
Gdańsk Bible в сильном Новом Завете
Цена: 170,00
- Дата выпуска: 2014
-
Формат: 215 x 300 мм - 896
- ISBN: 978-83-87904-31-9
- Издатель: ГАРАЖДА
-
- Очень полезная публикация для тех, кто анализирует текст Священных Писаний.
появление данного слова, будь то греческий, иврит, арамейский дается в таблицах, а также фрагмент стиха, который очень удобен и полезен. Отслеживание каждого слова, появляющегося в Священных Писаниях, очень просто и удобно.
- Согласование греческих слов Нового Завета
издание -третье издание
- Мы даем читателям следующий, третий релиз согласителя греческого слова «Синтерский», который, как будто, сильного, охраняю систему, охраняющий 200 -го завещания, охраняющий 200 -го завещания, охраняющий 200 -го завещания. Создает униформу, трех -объемное целое под названием «Библия Гданьск» в сильной системе. Только несколько исправлений были сделаны перед лицом релиза, так что это в основном перепечатка второго издания (Kraków 2007). Ниже мы приводим текст предисловия в предыдущее издание.
Второе издание Библии NT в сильной системе немного отличается от первого. Польский текст был тщательно рассмотрен и дополнен еще более точным назначением греческим словам, сохраненным с использованием сильных кодов. В то же время было предпринято все усилия, чтобы гарантировать, что каждое греческое слово, а также статьи и небольшие соединения в соответствии с принципом одного JOTA или линии не проходили, обнаружили свое место среди числовых -высказывания сильного кода, соответствующего словам польского перевода. Текст Библии Гданьского был оснащен многочисленными сносками, которые показывают различия между греческими изданиями Нового Завета, составляющими основу перевода Гданьского и современным, обычно признанным как правильный текст Аланддом (опубликовано в 1983 году).
Греческий Новый Завет (United Bible Sockets 1983) дополнительно сравнивался с под редакцией К. Аланда с синическим кодом, старейшей полной греческой рукописью Нового Завета с середины -4 -го века после Христа. Различия между этими текстами были включены в дополнительные сноски.
- Также вторая часть, согласие греческих слов Нового Завета, получила новую форму в соответствии с моделью, которая использовалась в согласии еврейских и арамейских слов Ветхого Завета. Словарь был обогащен этимологической и грамматической информацией, а также списком польских переводов греческого слова наряду с частотой их возникновения в Библии Гданьского. Эти данные, рядом с скорректированным и слегка расширенным словарем, облегчают более быстрое понимание библейского значения рассматриваемого греческого слова.
Третья часть этой работы, список польских слов и фраз в NT Библии Гданьского, был дополнен информацией о частоте греческих слов в переводе или возврате Польши. Греческие слова о буквах, сопровождающих слово или фразу, были утверждены в соответствии с частотой их возникновения, что облегчает поиск польских слов в списках соответствия Греции.
- Авторы надеются, что эти изменения, разработанные во время подготовки ветхой части Библии в сильной системе, увеличат удобство использования этой книги и облегчат читателям использовать информацию, содержащуюся в ней. И Слово Божье, даже с таким подробным исследованием, наверняка не перестанет быть живым и продолжительным навсегда (1: 23-25), если читатель прилагает все усилия, чтобы сделать его соображения, сопровождаемые молитвой, серьезностью и искренним желанием узнать Божье намерение, выраженные вдохновленными писателями.