SZCZEPKO i TOŃKO (Dialogi radiowe z Wesołej Lwowskiej Fali - Lwów 1934)


Код: 15332573283
885 грн
Цена указана с доставкой в Украину
Товар есть в наличии
КАК ЭКОНОМИТЬ НА ДОСТАВКЕ?
Заказывайте большое количество товаров у этого продавца
Информация
  • Время доставки: 7-10 дней
  • Состояние товара: Б/У
  • Доступное количество: 1

Приобретая «SZCZEPKO i TOŃKO (Dialogi radiowe z Wesołej Lwowskiej Fali - Lwów 1934)», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «Біографії, спогади» вы получите в срок 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.

Название: ЩЕПКО и ТОЧКО (Радиодиалоги из Весолы Львовской Фалы - Львов 1934).

Автор: Казимеж ВАЙДА и Генрик ФОГЕЛЬФЕНГЕР, с предисловием Юлиуша С. ПЕТРИ (директор программы Львовской службы вещания Польского радио), послесловие Ежи ЯНИЦКИ.

Издатель: Издатель Drukarnia Urzędnicza (Львов, ул. Зелёная, 7) – Склад Главный w Księgarnia S.A. Ксенжница-АТЛАС во ЛьвовеИздательство Национального института семьи Оссолинских во Вроцлаве (перепечатка), Львов, 1934 г. (перепечатка – Вроцлав, 1990 г. [перепечатка]). 134+20 страниц, мягкая обложка, формат 12,5х16,5 см.

Состояние хорошее - общие потертости и загрязнения обложки и салона - в остальном нормально.

"ЩЕПКО и ТОЛЬКО (Радиодиалоги из Весолы Львовской Фалы - Львов 1934)". Предисловие. В верховьях Лычакува и Гродека найдите родословные ЩЕПЕК и ТОНК. «Младенец в колыбели» их убаюкивали очаровательные, немного грустные, немного веселые песни львовских предместий, а будили их звуки мандолин, играющих на эту мелодию «Грудецкий марш». Чем они занимались дальше, за свою короткую, но насыщенную жизнь, не имеет значения.

Господин познакомил их со львовской радиостанцией. Виктор БУДЗИНСКИЙ, организатор Happy Radio Sundays и "Wesoła Lwowska Fala".

Эти диалоги сразу стали "замечательным гвоздем" нашей программы. Они забавным образом отразили повествовательный темперамент «львовской нации» и яркость нашего провинциального диалекта, несколько обычного для П.Т. отфильтрованная аудитория. Первые попытки представляли собой рассказы, главным действующим лицом которых был ЩЕПКО; второй исполнитель лишь играл второстепенную роль компаса, наивно дергая коллегу за язык. Эти передачи отличались беззаботным, слегка анархичным юмором, хотя и не лишенными более глубоких мыслей и актуальных сатирических элементов. Диалоги «прижились» и ЩЕПКО и ТОНЬКО потихоньку стали вырастать в персонажей какой-нибудь радиокомедии дель арте, из комедий львовского типа. Встречаемые улыбками слушателей со всей Польши, прощающиеся с грустью, благословленные за свою веселую миссию, они вскоре стали настоящей силой в стране Эфира. На данный момент ЩЕПКО (Казимеж ВАЙДА) был на высоте, энергичный, звучный, словно взятый прямиком из галереи запредельных типов. Но вскоре с ним сравнялся ТОНЬКО (господин Генрик ФОГЕЛЬФЕНГЕР), который возвел изначально скромный характер коллеги и друга ЩЕПКО в ранг интересного, а иногда и просто обаятельного человека. в комедии.

Они создают диалоги вместе или по очереди.

Вскоре они оба становятся одной из главных достопримечательностей львовской спасательной экспедиции, которая каждое воскресенье отправляется под флагом " Весола Фала». чтобы победить затухающие польские горести и преодолеть кризисные тревоги.

Со временем, под влиянием все более острого осознания Раджей государственных и социально-культурных задач, возникла идея использования этой популярной передачи. возникает для более глубоких целей.

Потом и в «Весола Фала», и во львовские диалоги был добавлен новый пропагандистский тон. А Щепко и Тонько, два симпатичных львовянина, не переставая развлекаться, начинают двигаться и учить.

В этот период они едут в Гдыню по приглашению Гдыньской ассоциации туристической пропаганды. , для осмотра достопримечательностей города, порта и потягивания соленого ветра с моря, а также поездки в Катовице, чтобы принять участие в Силезском вечере