W STRONĘ SWANNA MARCEL PROUST EBOOK
- Время доставки: 7-10 дней
- Состояние товара: новый
- Доступное количество: 998
Оплачивая «W STRONĘ SWANNA MARCEL PROUST EBOOK», вы можете быть уверены, что данное изделие из каталога «Литература красоты» будет доставлено из Польши и проверено на целостность. В цене товара, указанной на сайте, учтена доставка из Польши. Внимание!!! Товары для Евросоюза, согласно законодательству стран Евросоюза, могут отличаться упаковкой или наполнением.
Навстречу электронной книге Свана
Марсель Пруст
Du Côté de chez Swann — первый завершенный роман Марселя Пруста, был опубликован во Франции незадолго до начала Первой мировой войны, а его перевод на польский язык — за два года до начала второй. Автором перевода стал Тадеуш Бой-Желенский, непререкаемый авторитет в области переводов французской литературы. По крайней мере, для двух-трех поколений польских читателей, не знавших языка оригинала, на протяжении многих лет, вплоть до сегодняшнего дня, он был единственным и незаменимым посредником, вводящим их в мир уникальной прозы Пруста, которую переводчик хотел превратить в «нормальный» роман на польском языке. Между тем, «Навстречу Свану» и вся семитомная серия «В поисках утраченного времени», получившая название «роман», принадлежит к жанру прозаических произведений, питающихся разными языками: эссе и поэзией, философией и социальной критикой, безжалостным анализом человеческих характеров. и религия, Красота, закодированная в живописи, литературе и музыке. Может ли чтение Пруста – одного из величайших писателей ХХ века – сказать нам сегодня что-то важное? Во времена, когда доминирует потребительство, ориентированы на карьеру, сосредоточены на эффективности действий, поглощены идеологическими разногласиями и политическим новоязом? Ну, а в самые темные времена - сталинского террора - в лагере для польских офицеров в Грязовце художник и писатель Юзеф Чапский произносил речи о Прусте на французском языке перед своими собратьями-братьями, цитируя по памяти фрагменты "Поиска". Он назвал ее: «Пруст против унижения». Он хотел укрепить дух сопротивления в своих товарищах и сохранить их – вопреки всему – в интеллектуальной форме. Память о концертах в гостиных на фоне тюремной нары! Контрастируя с окружающей действительностью, этот многоплановый французский писатель учит также замечать ценность терпения, замедляя действия ради осознанности взгляда, показывает, как наслаждаться чувственной стороной мира и как читать ее знаки, написанное в природе и в искусстве. Почему новый перевод? Каждое поколение получателей великой литературы имеет право читать и интерпретировать ее заново. Произведение выдающегося писателя имеет право обрести вторую и последующую жизнь. Кристина Родовска
Электронный файл, доступный для скачивания после входа в свою учетную запись Allegro из вкладки электронных книг - «Моя полка» (https://allegro.pl/moje-allegro/zakupy/moja -полька )
После покупки вы не можете отказаться от договора без объяснения причин.
[Stamp,9788362409860,15.04.2022 3:57:12]