Свята Біблія Старого та Нового Завіту, Колективна робота з невеликим форматом
- Час доставки: 7-10 днів
- Стан товару: новий
- Доступна кількість: 1
Покупая «Святая Библия Старого и Нового Завета, Коллективная работа небольшого формата», вы можете быть уверены, что данный товар из каталога «[rubrica_name]» вы получите в срок 5-7 дней после оплаты. Товар будет доставлен из Европы, проверен на целостность, иметь европейское качество.
Біблія Сен -Пол Малого видання
- Переклад: Дата випуску Częstochowa
- Дата випуску: 2013
- Формат: 115 х 165 мм
- ISBN: 978-83-7424-763-4
- Мова: польська
Писання Старого та Нового Завіту Останній переклад Святої Біблії з коментарем, розробленою командою польських біблістів щодо ініціативи Товариства Сент -Павла. Писання для всієї родини Перший переклад у третьому тисячолітті. Ідея та особливості останнього перекладу Святої Біблії:
- Максимальна лояльність до оригінального тексту, враховуючи принципи сучасної польської літературної мови в перекладі. Біблійні сучасні дослідження Святого Письма.
- Уникнення у виносках та коментарі спеціалізованої теологічної мови.
- Розміщення перед кожною книгою, а також перед колекціями книг (наприклад,
- Сучасна та прозора графічна система, яка дозволяє використовувати Святі Писання більш ефективно, тобто
- Біблійні, розміщені на зовнішніх маргінах зовнішніх міркувань, що знаходяться, і наявність Повідомлення, що міститься в них,
- Посилання на інші місця в Біблії, розміщені на внутрішніх полях сторінок,
- Скорочені назви книг разом із біблійним текстом, розміщеними на сторінках нижніх кутів, полегшуючи пошук обраного місця у Священних Писаннях. Історичний та географічний контекст біблійних подій, щоб наблизити. Міхаліка, голова польської єпископської конференції, а також імпримура, виданий єпископом Зигмунтом Зиманським, головою комітету з віри польської єпископатної конференції.
Якуб Альберіоне (1884-1971), засновник родини Святого Павла, фундамент апостольства релігійного суспільства Святого Павла-це свята Біблія. Особливим вираженням служби Слова Божого в компанії Святого Павла є здійснення суворо біблійних ініціатив, які включають переклади Святого Письма на сучасні мови та прикріплюють до них коментарі, адаптовані до різних категорій одержувачів. У 1996 році польські Paulists взяли на себе ініціативу нового перекладу всього Писання оригінальних мов та надання йому всебічного коментаря. Початок твору супроводжувався схваленням церковної влади та благословення папи Івана Павла II.
ентузіазма реакція польських біблістів, які бачили необхідність підготувати новий переклад Святої Біблії, мала велике значення для успішної реалізації цього проекту. Першою кульмінацією стомлюючої роботи було публікація нової заповіту та псалмів у 2005 році. Приблизно через два з половиною роки після публікації НТ та Псалмів робота над усіма Писаннями була завершена, яку видавець (видання святого Павла) хоче з великою радістю віддати всім віруючим у Христа та всім людям доброї волі, які шукають істини. Мета нового перекладу Святого Письма - не усунути існуючі переклади з використання існуючих перекладів, а збагатити існуючу традицію перекладу.
Різноманітність перекладів дозволяє бачити Святу Біблію з різних точок зору, що, як наслідок, дає краще і глибше розуміння збереженого повідомлення, що міститься в ньому. Останній переклад Святої Біблії з коментарем, розробленою командою польських біблістів щодо ініціативи Товариства Сент -Павла. Свята Біблія для всієї родини - перший переклад у третьому тисячолітті. Ідея та особливості останнього перекладу Святої Біблії: максимальна лояльність до оригінального тексту, враховуючи принципи сучасної літературної польської мови. Піклуючись про найкращі в польській мові значення оригінального біблійного тексту польською мовою. У тому числі в перекладі та коментарі до біблійного тексту Сучасне дослідження Святого Письма.
Уникнення спеціалізованої теологічної мови у виносках та коментарях. Placing in front of each book, as well as before the collections of the books (e.g. modern and transparent (2 -color) graphic system that allows you to use the Holy Scriptures more efficiently, i.e. - 2 -colored printing, - footnotes with information necessary to understand the biblical text, placed on external margins of the pages, - comments to individual fragments, which is divided by the biblical text, showing the main thoughts and sending У них завершені основні думки, скорочені назви книг разом із біблійними діапазоном тексту, розміщеними в нижніх куточках сторінок, полегшуючи пошук вибраного місця в Писаннях, - Словник, що пояснює 186 біблійних термінів, хронологічні дошки та карти, що приносять історичний та географічний контекст біблійних подій, - розмір 7
/p>/p>/p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p> p>